江阴

集团 北京 上海 广州 天津 深圳 西安 苏州 宁波 成都 武汉 无锡 南通 长沙 长春 沈阳 查找更多校区>>
来环球,去全球!
18921237919

'
您所在的位置: 首页 > 托福备考>托福阅读长难句100句:钢梁建筑的墙体结构
托福备考

托福阅读长难句100句:钢梁建筑的墙体结构

2022-06-15 小编:江阴环球 214
摘要:【环球教育】为考生们提供最新最全的托福阅读技巧,托福阅读资料,托福阅读解析.更多托福阅读相关文章,请关注环球教育!

  托福阅读中会遇到那些结构特别复杂的句子,我们把它叫做长难句。从今天开始,大家跟着我一起来分析和阅读句子。小编为大家带来托福阅读长难句100句,希望对大家托福备考有所帮助。

  托福阅读长难句100句70:钢梁建筑的墙体结构

  For example, in traditional architecture, stone or brick walls served a structural role, but in a steel-beam building the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams, which meant that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways. (TPO37, 50)

  beam /biːm/ n. 梁

  skeleton /'skɛlɪtn/ n. 骨骼,骨架

  (For example), (in traditional architecture), stone or brick walls served a structural role, but (in a steel-beam building) the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams, (which meant) (that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.) (TPO37, 50)

  句子分析:

  这个句子的主干:

  stone or brick walls served a structural role, but the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams

  修饰一:(For example) ,介词短语

  中文:例如

  修饰二:(in traditional architecture) ,介词短语

  中文:在传统建筑设计中

  修饰三:(in a steel-beam building) ,介词短语

  中文:在钢梁的建筑中

  修饰四:(which meant) ,从句

  中文:意味着

  修饰五:(that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.) ,从句

  中文:墙和角落不再需要是实心的而是以一种意外的方式能够打开

  参考翻译:

  例如,在传统的建筑设计中,石头墙或砖墙起到了结构性作用,但在钢梁的建筑中,墙本质上是悬挂在钢梁的内在骨架上,这意味着墙和角落不再需要是实心的而是以一种意外的方式能够打开。

  这个句子的主要修饰成分就是从句和介词短语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。

  托福阅读长难句100句是不断积累而来的。每个人英语水平不一样,你觉得这个句子有点难,你就记录下来,然后反复阅读,当你平时看得都是这样长句子的时候,再回去看TPO中正常的句子,你就会豁然开朗。以上就是小编为你带来的托福阅读长难句100句

有规划 更自信

1V1免费课程规划指导

   姓名 

手机号